Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Sprachen und Kulturen

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
What makes a language attractive – its sound, national identity or familiarity?

Theguardian 17 July 2014 The allure of a language may have more to do with perceptions of that country's status and social values than its actual sound. Je t'aime, ti amo, te quiero mucho! Sounds nice doesn't it? If you swoon over sweet nothings whispered in French, Italian or Spanish, you're not alone. But while learning to speak a language famed for its romance may increase your sex appeal,...

Weiterlesen …

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Plurilinguismo, Multilinguismo e Bilinguismo: Reflexões sobre a Realidade Linguística Moçambicana

Leonarda Jacinto José Maria Menezes1Resumo: Moçambique é um país plurilíngue e pluricultural. Esta situação linguística e cultural decorre de fatores históricos e sociais. No país coexistem várias línguas étnicas de origem bantu com a Língua Portuguesa, além de línguas transplantadas por imigrantes que se instalaram no país, diversidade linguística que faz de Moçambique uma...

Weiterlesen …

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Vom Wir zum Ich: Sprache nach dem Mauerfall

Quelle: Sächsische Zeitung

Mit dem Mauerfall 1989 prallten auch Sprachgewohnheiten aus Ost und West aufeinander. Nur wenige Wörter, die typisch für die Sprache der DDR waren, schafften den Sprung nach Westen.

Von Ulrike von Leszczynski

Mehr lesen...

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
La Métamorphose (Jhumpa Lahiri)

"Une nouvelle langue est presqu'une nouvelle vie, tu t’insères dans une autre logique et éprouves d’autres sentiments". J’ai pu mieux comprendre la volonté de m’exprimer dans une nouvelle langue : réussir à me soumettre à une métamorphose.
Jhumpa Lahiri est une écrivaine américaine d'origine indienne. Elle habite à Rome.

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Multilinguismo no Brasil indígena

Goethe Institut

O Brasil é um dos países mais ricos em diversidade lingüística do planeta. Para isso contribuem algumas línguas de origem européia (além do português), mas principalmente cerca de 180 línguas indígenas faladas ainda hoje no território nacional. O que chama a atenção não é a quantidade, mas a variedade.

>>>>>>>>>>>>>>>

Juli 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Englisch gefährdet das Denken

Das Jobportal für Fach- und Führungskräfte - Frankfürter Allgemeine - FAZJOB.NET

Interview

Meeting oder Sitzung? Low Performer oder Versager? Was hat es eigentlich für Auswirkungen, wenn auf deutschen Bürofluren nur noch das Englische dominiert? Ein Interview mit den Sprachwissenschaftler Jürgen Trabant.

Juni 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Querelle du cyrillique en Croatie : une journée ordinaire à Vukovar (Le Courrier des Balkans)

Mise en ligne : samedi 7 juin 2014 Après les échauffourées qui ont encore opposé Croates et Serbes en avril dernier, un calme précaire règne à Vukovar. Cependant, les anciens combattants refusent toujours les panneaux en cyrillique que Zagreb veut imposer, et Serbes et Croates continuent de s’ignorer. Reportage. Cet article est réservé aux membres de l'Espace abonnés du...

Weiterlesen …

Juni 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Brasil – estado monolinguístico

Publicado em maio 27, 2014 en Alemão é mais fácil do que inglês (Alemão não é tão difícil quanto parece. Ou inglês não é tão fácil quanto parece) Você está andando na rua e ouve conversas aleatórias de outras pessoas que também andam na rua. No meio do burburinho, você escuta alguma coisa que não se parece com português. A sua reação é imediata: vira a cabeça em...

Weiterlesen …

Juni 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Englisch „Der sprachliche Provinzialismus gefährdet das Denken“

Quelle: Frankfurter Allgemeine

Meeting oder Sitzung? Low Performer oder Versager? Was hat es eigentlich für Auswirkungen, wenn auf deutschen Bürofluren nur noch das Englische dominiert? Ein Interview mit den Sprachwissenschaftler Jürgen Trabant. >>>>>>>>>>>>>>

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
La diversité culturelle à l’épreuve d’internet (quatre émissions à écouter sur France Culture)

31 mars 2014 : La diversité culturelle à l’épreuve d’internet (1/4) - Le déclin de l’empire anglophone Cliquer ici pour écouter... 1 avril 2014 :La diversité culturelle à l’épreuve d’internet (2/4) - Préserver et revitaliser les langues en danger Cliquez ici pour écouter... 2 avril 2014 :La diversité culturelle à l’épreuve d’internet (3/4) - De...

Weiterlesen …

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
« Le Yiddish : une langue d’avenir ! »- À réécouter sur FranceCulture

Source : APLV (Association des Professeurs de Langues Vivantes) Dans son émission Talmudiques du 30 mars 2014 Marc-Alain Ouaknin reçoit Jean Baumgarten, directeur de recherches au CNRS auteur de Le yiddish, histoire d’une langue errante. Le yiddish est une langue d’une très grande richesse, avec des dialectes spécifiques. Les linguistiques se sont rendus compte combien ces langues...

Weiterlesen …

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Mundolingua, monde de langue et musée de rêve

Omniprésent jusqu’à l’intimité de nos rêves, le langage joue un rôle déterminant dans notre vie. Sur près de 170m², l’exposition permanente MUNDOLINGUA vous invite à découvrir ses secrets à travers une visite insolite de ses nombreuses alcôves thématiques. A voir absolument. C'est à Paris, 10 rue Servandoni, 6e arrondissement.

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
La bataille des langues en Europe, quatre émissions à écouter sur France Culture

Culturesmonde par Florian Delorme du lundi au vendredi de 11h à 11h50 Durée moyenne : 49 minutes Qu’elles soient sociales, sociétales, environnementales, ou économiques ; les problématiques contemporaines se forment et s’appréhendent différemment selon les pays, les régions et les cultures du monde. CulturesMonde se veut une émission d’abord et avant tout culturelle...

Weiterlesen …

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Las ventajas del multilingüismo (El País): Quienes aprenden dos lenguas al mismo tiempo tienen más habilidades cognitivas

Ignacio Morgado Bernal, 31 de marzo de 2014 Nuestro país es de los más atrasados de la Unión Europea en el conocimiento y dominio de segundas lenguas. Ello afecta, además de a la cultura de los ciudadanos, a la economía. Una de las razones de un grupo internacional de empresarios para calificar a Barcelona como una ciudad buena para vivir pero mala para los negocios era el bajo...

Weiterlesen …

Apr. 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Language knowledge in the European Union by country, age group and mother tongue vs. learned

Choose a language to see where it is most widely spoken, or choose a country to see its top languages

Go to the page...

Mar 2014
Mar 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
I marocchini sono gli arabi più portati per le lingue..grazie alle soap

Yalla Italia, 20 febbraio 2012, di Fatima Khachi I marocchini sono gli arabi più portati per le lingue. Una dimostrazione? Tra gli immigrati arabi in Italia sono quelli che riescono di più a pronunciare il suono “p” e non “b” e ogni tanto c’è chi riesce a pronunciare anche la “e”. Abbiamo una capacità di adattamento fenomenale. Perché? Semplice! Il dialetto marocchino è la...

Weiterlesen …

Mar 2014

Sprachen und Kulturen

  • article
Les marocains sont les arabes les plus doués pour les langues…grâce aux soaps

Ecrit par Fatima Khachi Les marocains sont les arabes les plus doués pour les langues. La preuve ? Parmi les immigrés arabes en Italie, ce sont les marocains qui réussissent  le mieux à prononcer le son « p » et non « b » et parfois, certains réussissent même à prononcer le « e ». Nous avons une incroyable capacité d’adaptation. Pourquoi ? La raison est...

Weiterlesen …

Nov. 2013

Sprachen und Kulturen

  • article
Croatie : comment la langue sert d’alibi aux thèses nationalistes (Le Courrier des Balkans)

Traduit par Jovana Papović   Sur la Toile : Publié dans la presse : 22 octobre 2013 Mise en ligne sur le site du Courrier des Balkans : samedi 2 novembre 2013 Depuis plusieurs mois, la « guerre du cyrillique » enflamme Vukovar. La linguiste Snježana Kordić, analyse comment la rhétorique nationaliste mobilise les arguments linguistiques pour asseoir ses positions, soulignant...

Weiterlesen …

Okt. 2013

Sprachen und Kulturen

  • article
Le monolinguisme est une maladie par Bruna Franchetto

Texte téléchargé de www.wcaanet.org/events/webinar dans le cadre du séminaire virtuel EASA/ ABA / AAA / CASCA 2013 J’ai écrit un petit texte hoquetant et essentiellement provocateur, aux antipodes de ce que prétendent les promoteurs de ce séminaire. Je parle/écris depuis les frontières du monde que nous, les universitaires, habitons et que quelques-uns d’entre nous,...

Weiterlesen …