Logo de l'OEP

observatoireplurilinguisme.eu

Leitartikel

Blicke auf Afrika und die sprachliche Herausforderung

Nach der Rückkehr vom ersten Weltkongress der frankophonen Forscher und Experten, der von ACAREF (Académie de recherches et études francophones) an der Universität von Ghana, Legon, Accra, vom 11. bis 14. Juni 2019 organisiert wurde, versteht es sich von selbst, einen wohlwollenden Blick auf Afrika zu werfen. Erstens hatte dieser Kongress, der fast 250 Teilnehmer versammelte, nachdem er 675 Vorschläge zur Teilnahme erhalten hatte, reichlich ehrgeizige Ziele. Noch vor zwanzig Jahren hätte eine solche Veranstaltung wahrscheinlich in Europa stattgefunden und den Titel "Die Humanwissenschaften am Krankenbett...

Weiterlesen...

Auswahl

Sprachen, Wissenschaft und Philosophie

Initiative d'Helsinki sur le multilinguisme dans la communication savante (un appel à signer)

Initiative d'Helsinki sur le multilinguisme dans la communication savante La recherche est internationale. C'est une bonne chose! Le multilinguisme permet de continuer à mener des recherches pertinentes au niveau local. Préservons-le! La diffusion des résultats de la recherche dans notre propre langue crée de l'impact. Soutenons-la! Il est essentiel d'interagir avec la société et de partager les connaissances au-delà des milieux universitaires. Faisons la promotion de cette ouverture! Les infrastructures disponibles pour communiquer la recherche en langues nationales sont fragiles. Ne...

Weiterlesen ...

Chronicles

Flyboard : les publicitaires en panne de créativité

© Libération / AFP - Franky Zapata sur son Flyboard au-dessus des Champs-Elysées le 14 juillet 2019. Nous avons vu apparaître dans la presse le terme flyboard à propos de l’exploit (à venir) du français Franky Zapata. En consultant Wikipédia, nous découvrons que flyboard est le nom de marque commerciale créé par ce dernier pour sa société spécialisée dans la fabrication d’engins hydropropulsés (ESH). La fiche Wikipedia explique que le flyboard est un type de jetpack nautique (réacteur dorsal) raccordé à une motomarine (Jet ski) qui lui fournit de l’eau sous...

Weiterlesen ...

Chronicles

A Vérone, Juliette répond à toutes les missives en français, en anglais, en italien, en japonais et en russe

Libération par Jacky Durand — 25 décembre 2002 à 02:15 A Vérone, au Club des Juliette (Club di Giuletta), dix bénévoles (huit femmes et deux hommes) répondent aux courriers adressés à Juliette du monde entier, mais surtout de France, d'Allemagne et des Etats-Unis, en français, en anglais, en italien, en japonais et en russe, qui sont les langues pratiquées par les bénévoles. Le plurilinguisme, finalement, une affaire de tact, de finesse, de délicatesse, de courtoisie, de savoir-vivre, de respect... C'est la référence en matière de courrier du coeur : Juliette, la moitié...

Weiterlesen ...

Sprachpolitik und Sprachrechte

Langue française : les apports et les failles de la loi Toubon (L'Express, Le Figaro)

Par Michel Feltin-Palas, publié le 02/07/2019 à 14:00 L'Express - Culture Une fois n'est pas coutume, ma lettre prend cette semaine la forme d'un entretien avec un invité exceptionnel. Jacques Toubon, vingt-cinq ans après son adoption, dresse le bilan de la loi sur la langue française qui porte son nom. Sans langue de bois.  Le 4 août 1994 était promulguée la loi "relative à l'emploi de la langue française". Quels étaient ses objectifs? Il s'agissait d'abord d'une loi de cohésion et d'unité nationale visant à faire du français la langue commune. Il s'agissait aussi...

Weiterlesen ...

Chronicles

Thank you ! Les remerciements en anglais de la Fondation du Patrimoine aux donateurs étrangers pour Notre-Dame

 Qu'un établissement public du ministère de la culture de la République française, la Fondation du patrimoine, remercie en anglais les nombreux donateurs étrangers parmi lesquels on peut imaginer beaucoup de francophones et amateurs de la langue française, voilà qui laisse pantois et qui frise le scandale. Le document ci-joint nous a été envoyé par une lectrice italienne, professeur de français, qui nous a fait part de son désarroi et de son indignation...comme si l'administration française était dépourvue de traducteurs et les donateurs sans aucune notion de français...

Weiterlesen ...

Europäische und internationale Einrichtungen

L’offensive pour une Europe anglophone en dépit du Brexit (par Yves Montenay)

The Economist, le journal de l’élite anglophone mondiale, fait campagne dans son numéro daté du 15 juin 2019 pour que l’anglais devienne la seule langue officielle de l’Europe après le Brexit. Le principal argument est que ce serait une langue neutre permettant de mieux travailler. En fait cela cache soit une ignorance de l’Europe, soit un mépris pour les cultures « des autres », soit un cheval de Troie pour détruire une Europe devenue étrangère et donc concurrente. Ou tout simplement l’habitude britannique de demander le beurre et l’argent du beurre. Les arguments de...

Weiterlesen ...

Internationale Themen

Aug 2019

Internationale Städte

Vivere il plurilinguismo di Bienne

La città di Bienne è famosa per il suo bilinguismo e rappresenta un modello di «laboratorio linguistico». Tuttavia, percorrendone le strade non si sente parlare solo tedesco o francese. Una situazione di partenza interessante che dà il via alla mostra «Le bilinguisme n’existe pas». E una visita di classe è d’obbligo! Quante lingue si parlano a Bienne? 50, 100 o forse 150? Il...

Weiterlesen...

Aug 2019

Die grossen Sprachbereiche

Remplacer le français par l’anglais à l’université ? Polémique linguistique en Algérie (Le Monde)

Photo : En avril 2019 dans les rues d’Alger. RYAD KRAMDI / AFP La guerre des langues est-elle relancée en Algérie ? Le 8 juillet, le ministre de l’enseignement supérieur et de la recherche, Bouzid Tayeb, avait annoncé œuvrer « à mettre en place les mécanismes nécessaires pour consolider l’utilisation de l’anglais à l’université et dans la recherche »....

Weiterlesen...

Bildung und Forschung

Aug 2019

Schule und kulturelle Vielfalt

Lengua, dialecto y educación bilingüe: el multilingüismo de la Isla Reunión

Resumen En esta nota se revisa la situación del multilingüismo en la isla Reunión, departamento francés ubicado en el océano Índico. Se analizan las concepciones de lengua y dialecto en este contexto y, en particular, alrededor de la lengua mayoritaria de la isla, conocida como lengua créole. Asimismo, se estudian las implicaciones que estas categorizaciones tienen para la puesta en...

Weiterlesen...

Aug 2019

Psychologie der Ausbildung

Op zoek naar het recept voor een goede taalleerder

De invloed van rijping van het brein op tweede taalverwerving Bron: Kennislink Auteur: Erica Renckens | 9 augustus 2019 Leeftijd lijkt een belangrijke rol te spelen in de manier waarop je een nieuwe taal leert. Kinderen bereiken doorgaans een hoger niveau, maar volwassenen maken juist vaak een vliegende start. Bovendien zie je ook binnen deze groepen grote onderlinge verschillen. Een...

Weiterlesen...

Kultur

Aug 2019

Zweisprachigkeit

The amazing baby brain says ‘pas de problème’ with bilingualism

The Conversation, 29 July 2019 People often say that babies are like little sponges — with their ability to soak up language quickly and easily. Yet much of the early research on language acquisition has focused on young infants learning only one language. This research was guided by an implicit assumption that learning one language is the usual and optimal way to learn to talk. This...

Weiterlesen...

Aug 2019

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Why are so many languages spoken in some places and so few in others?

The Conversation, 15 août 2019 People across the world describe their thoughts and emotions, share experiences and spread ideas through the use of thousands of distinct languages. These languages form a fundamental part of our humanity. They determine whom we communicate with and how we express ourselves. Despite continually mapping the distribution of languages across the world,...

Weiterlesen...

Wirtschaft u. Soziales

Aug 2019

Grenzgebiete und Nachbarsprachen

Représentations du multi-/ plurilinguisme et stratégies de communication en Suisse

Source : RIED, Réseau International Education et Diversité par Valérie Orange · Publié août 2, 2019 · Mis à jour août 4, 2019 Powerpoint de la présentation de Georges Lüdi Genève, 18 juin 2018, 14h00-15h30 (M 1160) Axe 3 – Plurilinguisme interne et issu de la migration : frontières et frictions Modératrice : Nilima Chagkakoti Pour accéder au fichier PDF, veuillez...

Weiterlesen...

Aug 2019

Grenzgebiete und Nachbarsprachen

Macau: a fronteira entre a Ásia e o Ocidente que fala português

IPOL, publicado em 24/07/2019 Colônia portuguesa, o país é o único do mundo que possui uma língua do ramo latim e outra asiática como oficiais Macau é uma fusão enorme entre dois mundos, onde a Ásia se encontra com a Portugal, com o Brasil e com todo o universo lusófono construído pela colonização portuguesa nos séculos XVI e XVII. Continue lendo →

Grundsätzliches

Aug 2019

Sprachpolitik und Sprachrechte

L'Inalco partenaire d'une Chaire Unesco sur le plurilinguisme

Depuis janvier 2019, l'Inalco est partenaire officiel d'une nouvelle Chaire Unesco (Programme UNITWIN/Chaires UNESCO) : Language Policies for Multilingualism. Le Programme UNITWIN/Chaires UNESCO encourage la coopération et la création de réseaux entre les universités au niveau international. La Chaire Language Policies for Multilingualism, créée à l'Université fédérale de Santa...

Weiterlesen...

Aug 2019

Sprachen, Wissenschaft und Philosophie

Helsinki Initiative on Multilingualism in Scholarly Communication (EN/FR)

Research is international. That's the way we like it! Multilingualism keeps locally relevant research alive. Protect it! Disseminating research results in your own language creates impact. Endorse it! Itis vital to interact with society and share knowledge beyond academia. Promote it! Infrastructure of scholarly communication in national languages is fragile. Don't lose it!The signatories of the...

Weiterlesen...

Lesen Sie auch